考研英语解题步骤详解:翻译
摘要:八毛八文库(www.8doc8.com)--两亿文档等你下载,什么都有,不信你来搜英译汉涉及到两种语言的应用能力,因此需要对英汉两种语言的特点有个总体认识,特别是英语重形合,汉语重意合的特点。英语重形合,主要是指无论多么复杂的英语句子,都是通过一些语法手段和逻辑手段连接起来的“象葡萄藤一样”的结构,因而英语多长句。考研翻译中的所有句子基本上都是结构复杂的长难句,理清句子结构层次就显得至关重要。考研英语翻译可分三步走:第一步:划分结构,理清句式;第二步:转换词义,组织语言;第三步:调整语序,润色文字。划分结构时,需要对句子进行拆分,而拆分点包括以下几种:(1)标点:(2)并列连词:and,or,but,yet,for等(3)从属连词:状语从句连接词(when,as,since,until,before,after,where,because,since,thought,although,sothat,...等)名词性从句(that,whether/if等从属连词,who,whom,whose,what,which,whatever,whichever等连接代词和when,where,how,why等连接副词)定语从句(who,which,that,whom,whose等关系代词和when,why,where等关系副词)(4)不定式、分词、介词短语【真题例句1】ThistrendbeganduringtheSecondWorldWar,whenseveralgovernmentscametotheconclusionthatthespecificdemand
温馨提示:当前文档最多只能预览
10 页,若文档总页数超出了
10 页,请下载原文档以浏览全部内容。
本文档由 匿名用户 于 2019-02-23 02:15:32上传分享