docx文档 GT翻译原理

专业资料 > IT&计算机 > 计算机软件及应用 > 文档预览
7 页 1126 浏览 10 收藏 4.9分

摘要:GT翻译的基本处理流程、配置要点GT号码(GlobalTitle,全局码)本意是指电信协议规定了的具有全局意义的某种编号,比如IMSI、IMEI、MSC/VLR/HLR号码等都可以叫GT号码,GT翻译的目标就是根据这些号码定位出某一个目标信令点DPC,实现No.7信令SCCP层的GT选路。在我们的实现中,是先将这些种类多样的GT号码通过“移动号码分析”等处理过程,得到类似ISDN号码形式的编号,比如861394598等,再经过“GT翻译”过程实现GT选路。数据库“GT翻译”的目标就是将类似86139***形式的“准GT号码”定位出对应的局向,从而得到目标信令点DPC、子系统编号SSN等信息。GT翻译使用“GT翻译选择子配置”和“GT数据配置”,两者的关系如下图所示。A)GT翻译选择子配置。在GT翻译中选择子数据指明了查询时控制参数,查询时除了被分析号码之外还要指定一个“GT翻译选择子”作为入参,其中跟定位有关的参数有:GT翻译选择子,国家码,国内最小位长,国内最大位长,国际最小位长,国际最大位长,GT翻译方向,是否选择默认GT号码(具体的默认GT号码在前台固定写好,不需后台配置)。其中GT翻译方向包括“从后向前”和“从前向后”,一次HASH定位失败时进入按指定长度截取被分析号码,继续进行HASH定位的流程,上述两个翻译方向分别是指号码从多到少截取、从少到多截取。个人建议将这两个属性值分别改名为“号码从多到少截取”、“号码从少到多截取”,否则容易望文生义,对不熟练的操作者不易正确使用。 B)GT数据配置,主要包含如下参数:GT翻译选择子,GT号码,信令点S

温馨提示:当前文档最多只能预览 5 页,若文档总页数超出了 5 页,请下载原文档以浏览全部内容。
本文档由 匿名用户2022-08-18 23:14:45上传分享
你可能在找
  • 如果采用DPC+SSN的寻址方式,当然理论上是可行的,但是每个SSP如果要访问SCP都需要做到这个SCP的译码。 这种情况下,每个SSP需要做到所有SCP的译码,很显然是不现实的,所以采用GT寻址,SSP只需做到相连STP的译码就可以了。 STP再译码到下一个STP,最后到与SCP相连的STP时,把GT译码成DPC+SSN就可以找到这个SCP了。对于智能网业务一般都需要GT寻址,也就是说需要访问SCP的业务一般都需要GT寻址。
    4.9 分 3 页 | 16.38 KB
  • 《烛之武退秦师》原文及译文(翻译)导读:译文:九月甲午,晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。晋军函陵,秦军氾南。佚之狐言于郑伯曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退。”公从之。 译文:九月十三日,晋文公联合秦穆公围攻郑国,这是因为郑文公曾对晋文公无礼,而且还依附楚国,对晋怀有二心。这时晋军驻扎函陵,秦军驻
    3.0 分 4 页 | 22.97 KB
  • 窦娥冤原文及翻译〔外扮监斩官上,云〕下官监斩官是也。今日处决犯人,着做公的把住巷口,休放往来人闲走。 做得个怕硬欺软,却原来也这般顺水推船!地也,你不分好歹何为地!天也,你错勘贤愚枉做天!哎,只落得两泪涟涟。〔刽子云〕快行动些,误了时辰也。〔正旦唱〕【倘秀才】则被这枷纽的我左侧右偏,人拥的我前合后偃。
    4.8 分 6 页 | 130.34 KB
  • 5.0 分 5 页 | 20.41 KB
  • 1、357英语翻译基础到了冲刺复习阶段,最好的就是考研历年的翻译真题和前期整理的笔记。真题可以解决考研翻译中的单词问题、句子结构问题、翻译考点问题;笔记可以将参考书由厚变薄,加快复习进度。 下面强调一下翻译真题的使用方法:(1)模拟考试,写出译文之所以要“写出译文”,是因为我们是在“做”翻译,不是“看”翻译。 很多学习英语的人都有这样的经验:明明自己把句子看懂了,也大概理解英语原文,可是就是表达不出来,经常是“只可意会,不可言传”。问题就在于翻译实践的练习不够,“做”得不够。
    4.9 分 2 页 | 126.90 KB
  • 《司马穰苴列传》原文及翻译史记原文:司马穰苴者,田完之苗裔也。齐景公时,晋伐阿、甄,而燕侵河上,齐师败绩。景公患之。晏婴乃荐田穰苴曰:“穰苴虽田氏庶孽,然其人文能附众,武能威敌,愿君试之。”
    3.0 分 2 页 | 16.89 KB
  • 在很多国家,为了保证涉外资料原件与翻译件的一致性,各国领事馆、公检法、工商局、外汇管理局、税务局、劳动局、教育局、公证处、婚姻登记处等国际机关单位办理相关登记业务时需要有资质的翻译公司盖章证明。 首先,知行翻译要告诉大家翻译盖章需要严格按照相关要求,因为不同国家和地区的出入境/移民管理部门的具体要求不尽相同,这就需要根据翻译文件的不同要求,进行选择性盖章,如果相关部门没有特别说明或者要求的话,那就加盖印章即可 其次,知行翻译希望大家能够明白翻译盖章的基础在于翻译,而非盖章。
    4.8 分 1 页 | 14.06 KB
  • 作为翻译行业中的高端服务,法律翻译主要服务于律师,外资企业,进出口公司等社会上层群体,它的质量要求和技术难度都相当高。而且法律翻译工作除了对译员及相关的条件有较高要求外,还受制于法律语言本身的特点。 在知行翻译公司看来,想要做好法律翻译服务,就必须在翻译工作中注意以下几项具体保准,否则就失去了法律翻译的意义和价值。首先,在做法律翻译时要保证翻译内容的准确性。 法律翻译工作内容当中要必须保证准确性,如果没有达到专业准确性,自然就失去了翻译工作的意义,也就失去了法律翻译的价值。
    4.9 分 1 页 | 14.16 KB
  • 银行流水翻译什么是银行流水?银行流水是指银行活期账户(包括活期存折和银行卡)的存取款交易记录。 银行流水翻译件要注意的问题? 1、绝大部分机构只认可经正规翻译公司或者机构翻译的银行流水;2、办理申根国家的签证提交的翻译件还必须经过公证机构公证;3、必须持银行流水原件和翻译件去公证机关公证,二者缺一不可;4、在拿到银行流水翻译件时注意排版是否一致
    4.9 分 2 页 | 12.53 KB
  • 《新唐书马燧传》原文与翻译(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:____________
    4.7 分 5 页 | 21.14 KB
本站APP下载(扫一扫)
活动:每周日APP免费下载全站文档
本站APP下载
热门文档