docx文档 关于翻译盖章的常见误区-您知道哪些?知行翻译总结了这几个

生活休闲 > 社会民生 > 其它 > 文档预览
1 页 1468 浏览 13 收藏 4.8分

摘要:在很多国家,为了保证涉外资料原件与翻译件的一致性,各国领事馆、公检法、工商局、外汇管理局、税务局、劳动局、教育局、公证处、婚姻登记处等国际机关单位办理相关登记业务时需要有资质的翻译公司盖章证明。在很多外行人看来翻译盖章非常简单,殊不知想要符合相关规定就没有那么简单了,今天知行翻译就和大家聊聊翻译盖章的那些事。首先,知行翻译要告诉大家翻译盖章需要严格按照相关要求,因为不同国家和地区的出入境/移民管理部门的具体要求不尽相同,这就需要根据翻译文件的不同要求,进行选择性盖章,如果相关部门没有特别说明或者要求的话,那就加盖印章即可,假如没有按照要求进行盖章,肯定会被驳回,进而影响事情的进度。其次,知行翻译希望大家能够明白翻译盖章的基础在于翻译,而非盖章。从理论角度来说,只要在工商行政部门登记注册过的单位都有资格进行翻译盖章服务的,一部分翻译公司也能提供翻译盖章服务,不过因为没有专门负责审校的译员,因此译文的准确性无法保证的。所以在知行翻译看来,提供翻译盖章的相关企业,必须精准地体现翻译盖章的价值所在。最后,知行翻译想要告诉大家不少翻译公司只提供纯盖章的翻译服务,这种行为严格来讲是不符合翻译市场规范,如果只提供了盖章服务,后期译文出现质量问题,应该如何界定属于谁的责任呢?因此在知行翻译看来,选择正规,合法,资质齐全的翻译机构是翻译盖章的基本要素。以上就是知行翻译关于翻译盖章的相关分享,希望能够对大家有所帮助,在这里,知行翻译想要多说一句,翻译盖章可不是翻译公证,这一点大家一定要区别开来,翻译盖章是翻译机构对客户委托翻译的文件进行准确的翻译并在译文文件上加上翻译公章,

温馨提示:当前文档最多只能预览 5 页,若文档总页数超出了 5 页,请下载原文档以浏览全部内容。
关于翻译盖章的常见误区-您知道哪些?知行翻译总结了这几个 第 1 页
本文档由 匿名用户2021-03-24 17:39:07上传分享
你可能在找
  • 作为翻译行业中的高端服务,法律翻译主要服务于律师,外资企业,进出口公司等社会上层群体,它的质量要求和技术难度都相当高。而且法律翻译工作除了对译员及相关的条件有较高要求外,还受制于法律语言本身的特点。 在知行翻译公司看来,想要做好法律翻译服务,就必须在翻译工作中注意以下几项具体保准,否则就失去了法律翻译的意义和价值。首先,在做法律翻译时要保证翻译内容的准确性。 相比较其他翻译类型,准确性可以说是法律行业领域当中翻译工作的重要标准和核心要点,也是非常基础的原则。因此,在翻译工作中要明确这些标准原则,在工作中才能得到很好的翻译效果和自然流畅表达效果。
    4.9 分 1 页 | 14.16 KB
  • 19翻硕考研:各科复习攻略“万事开头难”在考研备考初期,好多同学也是不知道复习该如何下手,从哪开始复习,复习什么呢,镀锡的重点在哪等等这些问题,也在困扰着一些考研的小伙伴,凯程陈老师来给大家说说这个复习该如何准备 1、357英语翻译基础到了冲刺复习阶段,最好的就是考研历年的翻译真题和前期整理的笔记。真题可以解决考研翻译中的单词问题、句子结构问题、翻译考点问题;笔记可以将参考书由厚变薄,加快复习进度。 很多学习英语的人都有这样的经验:明明自己把句子看懂了,也大概理解英语原文,可是就是表达不出来,经常是“只可意会,不可言传”。问题就在于翻译实践的练习不够,“做”得不够。
    4.9 分 2 页 | 126.90 KB
  • 课程编号:357课程名称::英语翻译基础一、考试的总体要求考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。具备扎实的英汉两种语言的基本功。具备较强的英汉/汉英转换能力。二、考试的内容本考试包括二个部分:词语翻译和英汉互译。 准确翻译并简单解释有关政治、经济、时事等中英文术语或专有名词。
    3.0 分 2 页 | 22.50 KB
  • 银行流水可以估算出一个人的收入和消费水平,有申请房贷、车贷、信用卡、签证等需求的朋友们,不要忽视银行的交易流水,银行流水最好有固定、连续、稳定的入账。 温馨提示:如需要证明类的账单流水明细,请申请打印后,让打印柜员盖银行章。打印银行流水账单后,不要随意丢弃,防止泄露个人(对公)账户信息。银行流水翻译件要注意的问题? 1、绝大部分机构只认可经正规翻译公司或者机构翻译的银行流水;2、办理申根国家的签证提交的翻译件还必须经过公证机构公证;3、必须持银行流水原件和翻译件去公证机关公证,二者缺一不可;4、在拿到银行流水翻译件时注意排版是否一致
    4.9 分 2 页 | 12.53 KB
  • 商务英语笔译实习报告本文是关于商务英语笔译实习报告,仅供参考,希望对您有所帮助,感谢阅读。 一实.习目的1.通过本次实习使我能够从理论回到实践,更好的实现理论和实践的结合,为以后的工作和学习奠定初步的知识,使我能够亲身感受到由一个学生转变到一个二职业商.务英语实笔译工习作者的内过程。 容2011年6月中下旬开始在本校内为期2个星期左右的商务英语笔译的实习,起初我对笔译还不是太了解,选择笔译是基于我对笔译工作的特别爱好。
    3.0 分 5 页 | 13.81 KB
  • 考研是一个漫长的旅程,是对智力、心力与体力的多重考验。对于想考名校或者“二跨”甚至“三跨”的同学来讲,这趟旅程则会显得更加辛苦。 北外向来是外语学习者心中的圣地,其高翻学院更被捧为金牌学院,这就使得高翻学院下属专业的备考难度很大。 应新祥旭教育陈老师之邀,万千考研大军中的我努力从自己普通的经历中总结出一些经验和教训,希望能回馈一下社会。我本科就读于广东外语外贸大学英语教育专业,报考的是北外高翻学院的英语口译MTI。
    4.8 分 2 页 | 91.00 KB
  • 1.英语笔记无论是考研英语一还是英语二,题型总的来说包括完型、阅读、新题型、翻译和写作几个部分。 首先,建议大家准备一个B5纸张的本子,A4可能有些大,携带起来不太方便。 然后把本子分为四个部分—一用来记录平常背单词过程中背了很多遍都还没有记下来的词、非常精彩的词以及真题中碰到的生词,这些词记录下来后,需要经常反复查看,再怎么脸盲,见过很多遍你肯定会记住的。
    3.0 分 2 页 | 19.55 KB
  • 成都译信翻译有限公司——您值得信赖的专业多语种翻译服务提供商承诺提供终身质保服务的语言服务商译信翻译团队较早成立于2012年,是一家经国家工商行政管理局正式注册、政府认可、专业性强、服务范围广、实力雄厚的多语种翻译服务机构 总部设在成都,目前在巴西、美国等地设有分部,四川成都译信翻译公司现为中国翻译协会会员单位,是中国西南地区知名翻译公司之一。 译信目前拥有20多名经验丰富的专职翻译人员和数百名各行各业专家组成的签约翻译团队,能够满足大多数行业的专业翻译需求。
    4.8 分 4 页 | 15.21 KB
  • 个人总结报告:如何成为一名出色的翻译专员(1)作为一名翻译专员,我深知自己在工作中所面临的挑战和机遇。在这个拥有众多语言与文化的时代,翻译行业成为越来越重要的职业之一。 那么,如何才能成为一名出色的翻译专员呢?以下是我的总结。首先,对于语言学习要有持续性和系统性。毋庸置疑,语言是一个不断进步的过程,并需要长时间不断地学习和练习。 因此,在日常工作中,我们需要保持对目标语言的学习和了解,并且建立起一个完整、系统化、有效率的学习体系。其次,在实践中不断提高自己的能力。
    4.7 分 8 页 | 14.71 KB
  • 从实践中总结职场技巧:如何做好项目文案撰写与翻译(1)在职场中,做好项目文案撰写与翻译是一个非常重要的技能。本文将从实践中总结职场技巧,为大家分享如何做好这项工作。首先,我们需要了解项目的背景和目标。 在开始文案撰写之前,我们必须了解客户的需求、目标受众以及竞争对手等信息。这可以通过与客户进行深入沟通和调研来完成只有了解这些信息,我们才能够针对性地制定文案策略,并为客户提供更加专业的服务。 语言应该简洁明了、易于理解,并避免使用过于复杂或生僻的词汇。同时,在选择语言风格时,我们需要根据受众群体来决定是否使用正式或非正式语气。第三点是关于文案翻译方面的技巧。
    4.8 分 8 页 | 14.63 KB
本站APP下载(扫一扫)
活动:每周日APP免费下载全站文档
本站APP下载
热门文档