《射雕英雄传》的英译版中把“九阴白骨爪”翻译成了什么?
摘要:“飞雪连天射白鹿,笑书神侠倚碧鸳”这14个字是指金庸先生的14部经典武侠,小强是那种比较肤浅的“金庸迷”,每次翻看《射雕英雄传》时,最大的兴奋点竟是郭靖看到恢复女装的黄蓉时的情节,看到这里肯定会回翻看郭靖第一次请“黄贤弟”吃大餐,还赠裘送马,以及郭靖搀扶重伤的黄蓉去求一灯大师救命的场景,今年年初的时候,《射雕英雄传》被翻译成英文,起初很多人并不看好,担心会翻译成“四不像”,小强也不例外,所以在《射雕英雄传》英文版一经发售后,小强就购买了一门进行翻看,二话不说,直接上译文:"BigBrother,"Lotusbegan,"Iwanttoaskyouforsomething.ButIfearitissomethingyouvaluehighlyandyouwon'ttopartwithit."黄蓉问起小红马的性子脚程,听郭靖说后,神色十分欣羡,喝了一口茶,笑吟吟的道:“大哥,我向你讨一件宝物,你肯吗?”"Anything."郭靖道:“哪有不肯之理?”"Wouldyougivemeyourhorse?"黄蓉道:“我就是喜欢你这匹汗血宝马。”"Gladly."GuoJingrepliedwithouthesitation.郭靖毫不迟疑,道:“好,我送给兄弟就是。”Infact,Lotuswasteasinghim.ItwasclearthatGuoJingfeltagreatattachmenttotheanimal,andtheyhadonlyjustmet.Buthisreplytookherbysurpriseandsheburiedherfaceinhe
温馨提示:当前文档最多只能预览
5 页,若文档总页数超出了
5 页,请下载原文档以浏览全部内容。
本文档由 匿名用户 于 2021-03-04 15:14:16上传分享