docx文档 古诗雨中·维摩居士陶居士翻译赏析

生活休闲 > 社会民生 > 其它 > 文档预览
3 页 1849 浏览 13 收藏 4.9分

摘要:古诗雨中·维摩居士陶居士翻译赏析《雨中·维摩居士陶居士》作者为唐朝文学家司空图。其古诗全文如下:维摩居士陶居士,尽说高情未足夸。檐外莲峰墙下菊,碧莲黄菊是吾家。【前言】《雨中》是唐末文人司空图所作的一首禅诗。该诗将中国传统文化中的隐士人格与佛教文化中的居士形象相结合,赞美了禅者的智慧与隐士的高洁,流露出了诗人对“文人禅”的追慕之情。1 【注释】①居士:未做官的士人。佛教里面称在家修行的人为居士②莲峰:西岳华山有莲花峰,高海拔2083米【翻译】维摩居士渊明居士,人称高情实未足夸。屋外莲峰堵下菊花,碧莲黄菊就是我家。【赏析】司空图将中国传统文化中的隐士人格与佛教文化中著名的居士2 形象相结合,将晚唐的“文人禅”发展到较高的境界。他以为这种境界是对中国传统文化及佛教文化的双层超越。该诗先是列举佛教中的一个著名人物维摩诘及中国传统文化中的一位著名高士陶元亮作为两种文化的代表人物。维摩诘orG,意译为“净名”、“无垢称”,是大乘禅智慧的代表人物。他虽在家,而常修梵行,久于佛道,心大如海,方便通达。佛教中常以莲花象征清静智慧,下文中的“莲峰”,便寓以维摩居士为代表的佛教禅学的智慧。陶元亮,一生爱菊,其“采菊东篱下,悠然见南山”的诗句,表现了诗人和平静穆的心境。他又有“秋菊有佳色”之诗,以菊花之芳洁寄此生之啸傲;则菊花成为了隐士高洁人格的象征。将禅者的智慧与隐士的高洁相结合,便是司空图的理想人格。“碧莲黄菊是我家”,司空图以象征的手法,表现了他对中国化的文人禅的追慕。---来源网络整理,仅供参考3

温馨提示:当前文档最多只能预览 5 页,若文档总页数超出了 5 页,请下载原文档以浏览全部内容。
古诗雨中·维摩居士陶居士翻译赏析 第 1 页 古诗雨中·维摩居士陶居士翻译赏析 第 2 页 古诗雨中·维摩居士陶居士翻译赏析 第 3 页
本文档由 匿名用户2020-07-07 00:15:19上传分享
你可能在找
  • 古诗遣闷·百疴从中来翻译赏析《遣闷·百疴从中来》作者为宋朝诗人黄庭坚。其古诗全文如下:百疴从中来,悟罢本谁病。西风将小雨,凉入居士径。苦竹绕莲塘,自悦鱼鸟性。红妆倚翠盖,不点禅心静。 【前言】1 《又答斌老病愈遣闷二首》是宋代诗人黄庭坚的为酬答友人黄斌老而创作的组诗。第一首说百病从心来,治病要先治心,禅心能战胜疾病。【注释】①斌老:黄斌老,文与可的侄子,善画竹,当时在此做通判。 此诗作于公元1099年(宋哲宗元符二年),当时黄庭坚谪居戎州。【赏析】先说第一首诗。
    4.8 分 4 页 | 16.56 KB
  • 古诗沐浴子·沐芳莫弹冠翻译赏析《沐浴子·沐芳莫弹冠》作者为唐朝诗人李白。其古诗全文如下:沐芳莫弹冠,浴兰莫振衣。处世忌太洁,至人贵藏晖。沧浪有钓叟,吾与尔同归。 古辞:“澡身经兰泛(浮动),濯发傃(向)芳洲。”太白拟作,专用《楚辞·渔父》事。⑵“沐芳”五句:概括了《楚辞·渔父》中屈原与渔夫的不同处世观点。 【翻译】沐芳弹冠除灰,浴兰振衣去尘是古人高洁之士的行为准则,现在已不适合时世。处世切忌太高洁,守志隐逸之士要善于韬光晦迹,深藏不露。沧浪江有钓鱼翁,不如与他浪迹五湖去。
    4.6 分 2 页 | 15.59 KB
  • 十指不沾泥,鳞鳞居大厦的意思“十指不沾泥,鳞鳞居大厦”出自宋朝诗人梅尧臣的古诗作品《陶者》的第三四句,其全文如下:陶尽门前土,屋上无片瓦。十指不沾泥,鳞鳞居大厦。【注释】⑴陶者:烧制陶器的人。 ⑵陶:同“掏”,指挖土烧瓦。1 ⑶无片瓦:没有一片瓦。⑷沾:同“沾”。⑸鳞鳞:形容屋瓦如鱼鳞般整齐排列。大厦:高大的屋子。【翻译】烧瓦工人成天挖呀挖,门前的土都挖光了,可自家的屋上却没有一片瓦。 【赏析】2 揭露封建社会不劳而获、反映劳动者疾苦的诗篇,古代有很多,但从唐人孟郊的《织妇词》到宋人张俞《蚕妇》,多着眼于衣着。郑谷的《偶书》,于濆的《辛苦行》从耕者腹长饥入手。
    4.6 分 5 页 | 16.72 KB
  • 古诗更漏子·柳丝长翻译赏析《更漏子·柳丝长》作者为宋朝诗人温庭筠。其古诗全文如下:柳丝长,春雨细,花外漏声迢递。惊塞雁,起城乌,画屏金鹧鸪。香雾薄,透帘幕,惆怅谢家池阁。红烛背,绣帘垂,梦长君不知。 【前言】《更漏子·柳丝长》是唐朝诗人温庭筠所创作的文学作品。词的上阕围绕“漏声”写相思中的女子对外界的种种感受和印象。下阕承上,转写主人公的居处环境。 【注释】1、更漏:古人用铜壶滴漏来计时,将一夜分为五更。2、子:曲子的简称。3、漏声:指报更报点之声。4、迢递:遥远。5、塞雁:北雁,春来北飞。6、城乌:城头上的乌鸦。
    4.9 分 4 页 | 17.21 KB
  • 古诗答吕翌山人书翻译赏析文言文《答吕翌山人书》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】惠书责以不能如信陵执辔者。夫信陵,战国公子,欲以取士声势倾天下而然耳。如仆者,自度若世无孔子,不当在弟子之列。 方今天下入仕,惟以进士、明经及卿大夫之世耳。其人率皆习1 熟时俗,工于语言,识形势,善候人主意。故天下靡靡,日入于衰坏,恐不复振起。务欲进足下趋死不顾利害去就之人于朝,以争救之耳。 议虽未中节,其不肯阿曲以事人者,灼灼明矣。方将坐足下三浴而三熏之,听仆之所为,少安无躁。愈顿首。【翻译】来信责备我不能象信陵君为侯嬴驾车那样礼贤下士。
    4.6 分 4 页 | 16.98 KB
  • 冬晚对雪忆胡居士家王维寒更传晓箭,清镜览衰颜。隔牖风惊竹,开门雪满山。洒空深巷静,积素广庭闲。借问袁安舍,翛然尚闭关。【注】箭:这里指古代计时的漏壶中所用之箭,用以指示壶上刻度。 1.下列对这首诗的赏析,不正确的一项是()(3分)A.首联运用以声衬静的手法,突出了雪夜的寂静,表现了作者无边的痛苦与寂寞。B.颔联既实写所见之景,“竹”和“雪”又蕴含着人物品节和对环境的关切。 C.颈联对仗工整,平仄协调,读来音韵和谐,让人充分感受到诗歌的音韵之美。D.全诗写景优美,借景抒情,写景十分细腻生动,历历如在目前,令人觉得美不胜收,极富感染力。
    3.0 分 2 页 | 13.57 KB
  • 《有美堂暴雨》苏轼游人脚底一声雷,满座顽云拨不开。天外黑风吹海立,浙东飞雨过江来。十分潋滟金樽凸,千杖敲铿羯鼓催。唤起谪仙泉洒面,倒倾鲛室泻琼瑰。【前言】《有美堂暴雨》是宋代苏轼创作的一首七言律诗。 此诗生动地展现暴雨由远而近、横跨大江、呼啸奔来的壮观 景象。首联非常特征地写出了雨前一刹那的气氛,在拨不开的浓云堆积低空的时候,一声炸雷从云中钻出来了,预示暴雨即将来临。颔联三句是想象,四句是亲见。 颈联二句具体写暴雨,西湖比作小小的金樽,把急雨比作羯鼓声。尾联写观感,突发奇想,联想到李白故事。诗如写生画家即兴挥毫,临摹自然实景,展现大自然的壮丽雄伟之景。
    3.0 分 7 页 | 14.67 KB
  • 古诗乌鹊歌·乌鹊双飞翻译赏析《乌鹊歌·乌鹊双飞》作者为先秦诗人无名氏。其古诗全文如下:乌鹊双飞,不乐凤凰。妾是庶人,不乐宋王。【前言】《乌鹊歌二首》是韩凭妻何氏创作的一组四言诗。 这组诗写的坚定、明快;第二首通过描写乌鹊不和凤凰一同飞翔栖息,来比喻自己虽然贫贱,但绝不爱有权有势的宋王。诗中比兴得体,抒写了作者忠于爱情,不贪富贵,不畏权势的坚贞情操。【注释】凤凰:传说中的鸟王名。 【翻译】乌鹊双双在空中飞翔,谁也不愿去与凤凰栖息共享。小女子我本是平民百姓,也不乐意侍奉您宋王。【鉴赏】第二首也是用比兴手法来写自己坚贞的情怀。“乌鹊双飞,不乐风凰。”乌鹊与凤凰在这里形成了一种对立。
    4.7 分 2 页 | 16.03 KB
  • 古诗眉眼口鼻四者,皆有神也翻译赏析“眉眼口鼻四者,皆有神也”出自《眉眼口鼻争能》,其古诗全文翻译如下:【原文】眉,眼,口,鼻四者,皆有神也。一日,口为鼻曰:“尔有何能,而位居吾上?” 鼻曰:“吾能别香臭,然后子方可食,故吾位居汝上。”鼻为眼曰:“子有何能,而位在吾上也?”眼曰:“吾能观美恶,望东西,其功不小,宜居汝上也。”鼻又曰:“若然,则眉有何能,亦居吾上?” 眉曰:“吾也不解与诸君厮争得,吾若居眼鼻之下,不知你个面皮安放哪里?”【翻译】眉毛、眼睛、嘴巴、鼻子四种器官,都有灵性。有一天,嘴巴对鼻子说:“你有什么能力,位置摆在我的上面?”
    4.6 分 2 页 | 15.54 KB
  • 古诗谒金门·美人浴翻译赏析《谒金门·美人浴》作者为唐朝诗人阎选。其古诗全文如下:美人浴,碧沼莲开芬馥。双髻绾云颜似玉,素蛾辉淡绿。雅态芳姿闲淑,雪映细装金斛。水溅青丝珠断续,酥融香透肉。 当代,有人认为该词美而不俗,艳而能雅;而有人以为其实质是男权社会中对女性赏玩控制的文学宣示。【注释】①芬馥:香气浓盛。②沼:水池。芬馥:香气浓盛。③“双髻”句:描写女子美丽的容颜。 蛾须细长而弯,古人用以喻指女子之眉。素:自,淡。淡绿:古时女子以青黛画眉,色青黑,故称
    4.8 分 4 页 | 16.75 KB
本站APP下载(扫一扫)
活动:每周日APP免费下载全站文档
本站APP下载
热门文档