-
1、357英语翻译基础到了冲刺复习阶段,最好的就是考研历年的翻译真题和前期整理的笔记。真题可以解决考研翻译中的单词问题、句子结构问题、翻译考点问题;笔记可以将参考书由厚变薄,加快复习进度。 下面强调一下翻译真题的使用方法:(1)模拟考试,写出译文之所以要“写出译文”,是因为我们是在“做”翻译,不是“看”翻译。 问题就在于翻译实践的练习不够,“做”得不够。
4.9 分 5 金币 | 2 页 | 126.90 KB | 2021-09-05 22:50
-
课程编号:357课程名称::英语翻译基础一、考试的总体要求考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。 二、考试的内容本考试包括二个部分:词语翻译和英汉互译。准确翻译并简单解释有关政治、经济、时事等中英文术语或专有名词。 具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度每小时250350个英语单词,
3.0 分 0 金币 | 2 页 | 22.50 KB | 2019-05-04 06:40
-
词汇翻译词义的确定一、词汇的信息含量为了使目标语言中某个或者某些特定的单词能够完整、准确地反映原语言中某个具体的单词的含义,就必须在目标语言的词汇当中进行谨慎的选择,并且可能还必须对所选择的单词的含义进行相应的限定或者扩展 也就是说,在原语言和目标语言之间,相对应的两个单词的信息含量完全一致。这实际上是比较不见的情况,只有一些专有名词或者科技词汇具有这种特性。并不存在选择词义的问题,也不应该有选择的问题。 正是因为这类单词在两种语言之间已经建立了确定的对应关系,所以在翻译时译者就一定要搞清楚它们正确的译法。根据约定俗成的翻译通例,已经有了固定译法的词汇就不能再随意重译。
4.8 分 5 金币 | 5 页 | 21.48 KB | 2022-08-15 23:52
-
剑桥英语单元测试壱、找出画线部分中与其它单词读音不同的出来,打勾。 a.bagb.eraserc.named.crayon3.a.askb.answerc.whatd.banana4.a.lookb.bookc.goodd.kangaroo5.a.rulerb.putc.blued.Sue弐、填上适当的字母,组成有意义的单词 ,并翻译成汉语。
4.7 分 5 金币 | 2 页 | 33.50 KB | 2021-02-02 03:36
-
第三单元词义的选择Ivan–刘朝阳GDAIB一课前练笔27贰翻译方法讲解27叁不同译文鉴赏34肆商务词汇摘译35伍翻译练习36Ivan–刘朝阳GDAIB一课前练笔•Itisnotsurprising
3.0 分 0 金币 | 46 页 | 164.42 KB | 2019-11-11 04:33
-
八毛八文库(www.8doc8.com)--两亿文档等你下载,什么都有,不信你来搜有时候在看到一些书本上、或者杂志上,看见很多不认识的英文单词,然后看不懂那句英文是什么意思,不会翻译,那么除了用百度,其实还有个翻译英文短句 、英文单词的方法,操作步骤如下:1.将手机连接上网络后再应用市场里找到如下的翻译工具。 2.打开工具后在翻译的页面选择短句翻译。
3.0 分 0 金币 | 5 页 | 361.38 KB | 2019-02-22 22:53
-
1.英语笔记无论是考研英语一还是英语二,题型总的来说包括完型、阅读、新题型、翻译和写作几个部分。 而传统英语学习的听说读写译中,考研初试重在考察学生的阅读、写作和翻译能力,细化一下主要就是单词、句子、语法和写作技巧的积累和提升。 然后把本子分为四个部分—一用来记录平常背单词过程中背了很多遍都还没有记下来的词、非常精彩的词以及真题中碰到的生词,这些词记录下来后,需要经常反复查看,再怎么脸盲,见过很多遍你肯定会记住的。
3.0 分 0 金币 | 2 页 | 19.55 KB | 2019-02-02 22:50
-
大学生暑假实习心得体会最新1这个暑期,我根据我的专业,找了一份翻译的工作,在七月份下旬的时候,这里会开一个展览会,有全球各地的人员都会来这儿参展,所以对于外语翻译人员的需求还是蛮大的,经过几次的面试,我终于成功获得了一份翻译的工作 到了展览会的时候,公司安排我跟一位某国的商人,他是来参加会展,准备谈生意采购产品的,但是不会中文,于是找到我们公司,在和他面谈的时候,他没过多久就选择了我作为他的翻译人员。 在会展期间,我带领着他寻找他需要的产品,并积极沟通,帮他翻译。
4.6 分 5 金币 | 8 页 | 29.50 KB | 2022-03-08 02:56
-
常用十大翻译技巧之一:增译法英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。 常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。 1、增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式多半用在汉译英里。
3.0 分 0 金币 | 4 页 | 18.92 KB | 2019-12-09 01:43
-
十年专注只做考研www.xuefu.com翻译技巧不外乎两点:正确的理解和表达。只要掌握翻译的做翻译的思路、解题步骤及做题技巧,大家便可以用最短的时间翻译出最秒的句子,一起看看翻译的得分妙招。 非英语专业研究生考试中的英译汉是在一篇近400词的文章中用下划线标出5个长句,要求考生用精确地道的汉语进行翻译。 从词汇和句法的要求上看,词汇要根据上下文的段落内容确定词性和词义,主观臆断容易造成幼稚的理解;而复杂长难句仍然是考生面对的最大障碍,考生需要具备较强的从句句法知识,迅速拆分长句,确定主谓宾,再将定语从句
3.0 分 0 金币 | 7 页 | 49.50 KB | 2019-03-01 01:07
-
英语翻译:个别词语在具体语境中的翻译一、一词多义①根据词在句中的词类来选择词义Thefoodsupplywillnotincreasenearlyenoughtomatchthis,whichmeansthatweareheadingintoacrisisinthematterofproducingandmarketingfood 参考译文:食品供应无法跟上人口增长的步伐,这就意味着我们在粮食生产和营销方面正陷入一场危机。 ②根据上下文和词在句中的搭配关系选择词义Explosivetechnologicaldevelopmentafter1990gavethemedicalprofessionenormouspowertofightdiseaseandsickness
4.8 分 5 金币 | 3 页 | 32.00 KB | 2022-03-15 23:54
-
语文诗词翻译-江雪唐代:柳宗元千山鸟飞绝,万径人踪灭。孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。译文所有的山上,飞鸟的身影已经绝迹,所有道路都不见人的踪迹。
3.0 分 0 金币 | 2 页 | 13.15 KB | 2019-08-16 23:24
-
语文诗词翻译-春思唐代:李白燕草如碧丝,秦桑低绿枝。当君怀归日,是妾断肠时。春风不相识,何事入罗帏。译文燕地小草刚像丝绒一般柔软纤细,秦地的桑叶早已茂密得压弯了树枝。
3.0 分 0 金币 | 3 页 | 13.34 KB | 2019-08-18 03:20
-
第二周:在老师的帮助下,我找到了合适的英文文献并了解了论文的翻译要求,同时到图书馆查找并借阅以往论文翻译的标准,和自己的情况相对比,制定自己的翻译规划,前两天先将论文中不懂得单词查找出来并作好记录,并通过阅读相关翻译资料对英文论文翻译有大体的了解和把握 ,进而对单词词义进行判断审定,后三天经行文章的翻译,文字录入和相关格式修改。
5.0 分 5 金币 | 2 页 | 15.00 KB | 2022-08-30 23:57
-
语文诗词翻译-蜀相唐代:杜甫丞相祠堂何处寻,锦官城外柏森森。映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。三顾频烦天下计,两朝开济老臣心。出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。译文去哪里寻找武侯诸葛亮的祠堂?
3.0 分 0 金币 | 5 页 | 14.04 KB | 2019-08-15 21:56